2014年 06月 22日
『ミラクル9 』なるクイズ番組をテレビ朝日が放映している。 レギュラー出演者のお気に入りは大家 志津香ちゃん。 二字、あるいは三文字の漢字をバラバラに分解して出題し、「さて、どんな述語でしょう」を当てるのが得意、何時もズバリズバリと正解を出します。 所属しているAKB48 での彼女のランキングは80 位以下であるらしい。 「あんな訳の分からない選挙で上位を目指すなんてクソ喰らえだよ。オイラみたいな君のファンは"金波銀波″の波の数より多い」と声援してる。 クイズを視聴していて、彼女に勝った事、一度も無いんです。 常識クイズは滅茶苦茶なのに、‶漢字バラバラ″になると活き活き! このギャップがいいんです。 と、ここまでキーボードを叩いてきて、意味はそれぞれ異なるものの、物事を強調するためのタ~クサンの日本語が頭をよぎった。 ‶金波銀波″は数の多さを強調する四文字熟語じゃあなくて、波の美しさの修飾語だ、みたいなコトが引き金。 ▼ 二転三転 ▼ 四苦八苦 ・・・・・・・ 中国ではもっと凄くて、『千辛万苦』と言うらしい。 ▼ 五臓六腑 ▼ 七転八倒 ▼ 八面六臂 ▼ 口八丁手八丁 ▼ 十人十色 ▼ 五十歩百歩 ▼ 海千山千 数字は入りませんが、▼虎視眈々▼鵜の目鷹の目▼泣きの涙▼連日連夜▼日々刻々▼年々歳々なども。 そんなこんなで、「英語圏にも似たような言葉はあるのかな?」を疑問に、上記の言葉をパソコンの翻訳機能に打ち込んでみた。 ▼ Repeated change は二転三転の訳、逆に英語の方を打ち込んでみ ると『度重なる変化』の訳が出てきた。 ▼ Scathing trials は四苦八苦で、逆打ち込みは『容赦ない裁判』と なる。 ▼ You are as ready to talk to wark は口八丁手八丁。 ▼ Sharp searching eyes は鵜の目鷹の目。 ▼ そしてSo many men, so many opinions が十人十色。 無駄だと悟って検索打ち切りです。
by molamola-manbow
| 2014-06-22 10:02
| カテゴリー外
|
アバウト
カレンダー
カテゴリ
以前の記事
タグ
長崎・HINANO(65)
Hinano(53) カエル(27) 魚店・きなり(21) カラス(21) 燻 製(19) 干し柿(18) 古代カヌー(15) ワン公(14) t's Bar(9) 零余子(9) vunvalley(8) ジェシカ(7) Vunvalley(7) マンボウ(5) ザクロ(5) 鯛の餌(5) ロック バランシング(4) HINANO(3) フォロー中のブログ
最新のトラックバック
検索
その他のジャンル
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
ファン申請 |
||